將唱片機的唱盤放下去旋轉,我們開始跳舞吧!
★ 金曲泰雅歌后雅維·茉芮 全族語創作專輯
★ 吟唱泰雅族語的深邃 遙望世界的廣袤遼闊
★ 跨越國際、融合東西方音樂元素的嶄新之作
我們每天睡醒都急著要去跟世界對抗,如果轉換一下思維,讓世界跟我們一起跳舞呢?
雅維·茉芮 2018 年起從家鄉《斯瓦細格》出發,不管是邀請大眾潛入《雅維的夢》,或是展現《藤蔓》般意志的族語創作能量,皆深刻傳達泰雅文化的豐富底蘊。此次《世界和我一起跳舞》從部落遙望全世界,透過嶄新多元的視角重新詮釋泰雅族語的深邃遼闊。由董事長樂團白董擔任製作人,嘗試挑戰多元曲風包含探戈、恰恰、雷鬼、拉丁、印度寶萊塢、Disco、Bossa Nova 等元素;除了常見的樂團編制外,也加入了世界各地的代表性器樂,如手風琴、琵琶、手碟、口簧琴、澳管、非洲鼓、鋼琴、長笛、西塔琴、小號、長號、薩克斯風…完美呼應了《世界和我一起跳舞》的概念。
專輯收錄八首雅維·茉芮的全新原創、一首泰雅古調改編歌曲、以及一首泰雅知名文學作家 Lulyang·Noming 其14歲千金阿韻·魯亮 Ayun·Lulyang 的清新創作。更廣邀流行及獨立界的傑出音樂人合作編曲,包括趙家駒、蘇玠亘、Pilot.K 佰樂、史瓦力黃士佳、趙貴民、Bass大師陳源平.....等。樂手則是邀請到台灣手風琴第一把交椅蔡偉靖、西塔琴大師吳欣澤、巴西鼓手高飛以及金音獎拉丁打擊樂手阿貴老師。除此之外,亦有曲目是由師範大學研究所的同學及學長共同錄製而成,可謂集結跨世代優秀音樂人共同製作的一張專輯。
雅維·茉芮
來自苗栗縣泰雅族。以部落的神話傳說、文化精神作為創作靈感,融入流行元素及豐富節奏,為傳統古謠增添全新面貌;發行第一張專輯《斯瓦細格》即獲得第30屆金曲獎最佳原住民語演唱人及金曲獎最佳原住民語專輯的殊榮,2022年發行《藤蔓》亦入圍第34屆金曲獎最佳原住民語歌手獎。目前不斷學習泰雅文化及進修母語,希望用音樂傳遞美麗的泰雅文化,開啟自由自在創作的靈魂,發展出專屬雅維茉芮獨一無二的母語創作音樂風格。
編曲 Music Arranged by:黃士佳 Hayung·Naraw
製作人 Produced by:杜文祥 Vincent Tu
作曲 Composed by:雅維·茉芮 Yaway·Mawring
作詞 Lyrics by:雅維·茉芮 Yaway·Mawrin
演唱 Vocal by:雅維·茉芮 Yaway·Mawring
和聲 Backing Vocal Performed by:何季美、黃士佳、曾宇辰、沈皖宜、吳廷宏、吳亦偉、吳蔚恩、雅維·茉芮 Yaway·Mawring
鼓 Drum by:趙貴民 Agüero
貝斯 Bass by:陳源平
小號 Trumpet by:鄭柏鑫
長號 Trombone by:馮嘉驊
薩克斯風 Saxophone by:林奕銘
錄音 Recording Engineer by:陳官和@這虎音樂、徐振程Jason@玉成戲院錄音室、黃士佳@史瓦力音樂
製作人 Album Producing:杜文祥 Vincent Tu
製作執行 Assistant Producer:林子煜 Lin Tz Yu
錄音工程 Recording Studio:這虎音樂、玉成戲院錄音室、史瓦力音樂
混音工程師 All Songs Mixed by:劉詩偉 Liu Shih wei
母帶後期處理 Mastered by:劉詩偉 Liu Shih wei
企劃執行 Marketing Supervisor:阿君
美術設計 Art Design:洪鳳宜
宣傳照攝影 Photographer:曾崇倫 Teddy Tzeng
彩妝設計 Makeup Design:曾亞凡 Evan
髮型設計 Hairstyle Design:W+ Ivy
造型顧問 Styling Consultant:黃一峯 Wind
泰雅族語指導:毛令島莎 Mawring Tawsa
泰雅族語文學會:烏巴赫由紀 Upah·Yuki老師、張山居 Buya·Bawnay老師、劉芝芳 Apang·Bway 老師
Production Director:大越文創 BIG MORE CREATIVE MARKETING., LTD.
總經銷:風潮音樂國際股份有限公司 WIND MUSIC International Corporation.
編號 | 曲名 |
---|---|
1. | 不要旋轉我 laxi smtpiray inlungan maku’ |
2. | 加拉拜之戀 gawng i Klapay |
3. | 世界和我一起跳舞 cinbwanan ki knan nyux sami mzyugi |
4. | 又不是沒有靈在看 bali’ungat ’lyutux mita’ |
5. | 小眼睛 cipoq roziq |
6. | 古蹟有蛇 kya qutux mqu squ quci’ maku |
7. | 別放棄你的夢 laxi lxan spi su’ nanak |
8. | 雨中的遊戲 hmzyapas sa qwalax |
9. | 我等你 n_gon misu |
10. | 你從哪裡來 minkahul su’ inu’? |