1980年12月31日錄製於維也納國家歌劇院
不愧為「圓舞曲之王」的小約翰.史特勞斯,在其創作的輕歌劇【蝙蝠】一劇中,依然以其所擅長的圓舞曲風格,巧妙的融入劇中,使得整齣戲碼在愉悅優雅的音樂帶動下,演來行雲流水、言之有物,全劇所展現的一致性音樂美感與藝術價值,正是此劇歷久不衰的重要關鍵!
【蝙蝠】這部活潑而戲謔的輕歌劇,故事主要圍繞在富裕但脾氣極差的維也納富商–艾森史坦,如何因為毆打警察而需入獄服刑,卻又在陰錯陽差之下,由其妻的情夫代罪下監…一連串的烏龍鳥事不但將見不得光的醜聞搬上檯面,卻也突顯出當事者鮮麗外表下不為人知的另一面。就在眾人互揭瘡疤,彼此糾舉時,艾森史坦的好友–浮克博士竊笑宣告所有發生的一切皆為報復當年被惡整的『反惡整行動』。最後得知真相的艾森史坦與浮克博士盡釋前嫌,也與其妻–羅莎琳德恩愛如昔,此惡作劇就在眾人歡樂的氣氛中結束!
在這場1980年維也納國家歌劇院的實況錄影當中,我們除了回味昔日年輕貌美、身材纖瘦、卻已風靡舞台的「夜鶯歌后」–葛貝洛娃丰姿卓越的演唱風采之外,曾是喜劇演員的奧地利大導演–奧圖.史堅克更是以其天生喜感的戲劇細胞,將【蝙蝠】詼諧搞笑的戲劇精粹完全發揮,現場觀眾不時爆出的大笑聲中即可見證這位導演的執導功力。此場演出紀錄珍稀名貴,參與演出的名家們各個唱則優而演,內行的樂迷們豈容錯過?
DISK 1 DVD
編號 曲名 試聽
1. 序曲(Ouvertre)
2. 第一】第一幕前奏曲:「飛離的小鴿子」(Nr. 1 Introduktion:Tubchen, das entflattert ist)
3. 飛離的小鴿子(Tubchen, das entflattert ist)
4. 噢!我不能去探望您了!(Ach, ich darf nicht hin zu dir)
5. 姑媽?阿爾弗德!(Die Tante? Der Alfred!)
6. 第二】三重唱:「可不是嘛,有這種彆腳律師」(Nr. 2 Terzett: Nein, mit solchen Advokaten)
7. 喔,可憐的加布里瑞爾!(Oh, armer Gabriel)
8. 第三】二重唱:「跟我一起共赴晚宴」(Nr. 3 Duett:Komm mit mir zum Souper
9. 嗄,怎麼啦?(Ja, was ist denn das?)
10. 第四】三重唱:「那麼我只好孤單一人」(Nr. 4 Terzett:So muss allein ich bleiben
11. 這些人!(Diese Mnner!)
12. 第五】第一幕終曲:「喝吧,親愛的,暢快痛飲!」(Nr. 5 Finale:Trinke, Liebchen, Trinke schnell)
13. 有聲音!(Ich hre Stimmen)
14. 主人,你認為我怎樣?(Mein Herr, was d?chten Sie von mir)
15. 我美麗的大鳥籠已經快到了(Mein sch?nes, groes Vogelhaus)
16. 第六】第二幕前奏曲:「晚餐已經準備好了」(Nr. 6 Introduktion:Ein Souper heut uns winkt)
17. 依妲!依妲!(Ida, Ida)
18. 第七】兩人對口:「我喜歡宴請客人來此」(Nr. 7 Couplet:Ich lade gern mir Gste ein)
19. 主子!主子!(Durchlaucht, Durchlaucht)
20. 第八】兩人對口與合唱:「啊,各位先生女士」(Nr. 8 Couplet und Ensemble:Ach, meine Herrn und Damen)
21. 親愛的雷納德侯爵,像你這種身分的人(Mein Herr Marquis, ein Mann wie Sie)
22. 各位先生女士!(Meine Herrschaften, meine Herrschafte)
23. 第九】二重唱:「這麼雍容華貴、纖細」(Nr.9 Duett:Dieser Anstand, So manierlich)
24. 來了!她來了!就是傳說中的面具女士(Da ist sie ja, die schne Unbekannte)
25. 第十】查爾達斯舞曲:「家鄉的音樂」(Nr. 10 Csrds:Klnge der Heimat)
26. 讚啊!太棒了!(Bravo! Bravissimo!)
27. 第十一】第二幕終曲:「在滾滾的葡萄酒泉中」(Nr. 11 Finale:Im Feuerstrom der Reben)
28. 騎士大人,敬你一杯!(Herr Chevalier, ich gre Sie!)
29. 雷鳴與閃電」快速波卡舞曲,作品324(Polka:Unter Donner und Blitz op. 324)
30. 夠了,夠了!(Genug damit, genug!)
31. 第十二】–「幕間節目」(Nr. 12 Entracte)
32. 飛離的小鴿子(Tubchen, das entflattert ist)
33. 第十三】情節劇:「蒙古人總是說」(Nr. 13 Melodram:Die Mongolen sagen immer)
34. 噢,又來一個了!(Aha, ein Frischling)
35. 獄官長!(Herr Direktor!)
36. 第十四】兩人對口:「我會扮演清純的鄉下姑娘」(Nr. 14 Couplet:Spiel ich die Unschuld vom Lande)
37. 獄官長!(Herr Direktor!)
38. 你幹嘛牽著我?(Warum fhren Sie mich denn?)
39. 第十五】三重唱:「我好緊張」(Nr. 15 Terzett:Ich stehe voll Zagen)
40. 你自己想報仇(Du willst dich also rchen)
41. 第十六】第三幕終曲:「喔,蝙蝠、喔,蝙蝠」(Nr. 16 Finale:O Fledermaus, o Fledermaus)
42. 結束(Credits)